Уважаемые гости Форума, его обитатели не против того, чтобы Вы заимствовали имеющуюся на Форуме информацию, но мы убедительно просим, выкладывая её на других ресурсах, обязательно указывать, что Вы получили её у НАС!!!
"Кристальные люди" - уникальная книга нашего форумчанина, журналиста Станислава Гридасова о саратовском хоккее (viewtopic.php?f=109&t=1570#p37538)

Найден 101 результат

zelenin
04 дек 2016, 15:09
Форум: Технические вопросы
Тема: Новости нашего Форума
Ответы: 201
Просмотры: 62459

Re: Новости нашего Форума

Сейчас все должно работать
zelenin
19 окт 2016, 09:26
Форум: Технические вопросы
Тема: Вопросы, замечания и предложения
Ответы: 84
Просмотры: 29073

Re: Вопросы, замечания и предложения

Red_front писал(а):Народ, а что с форумом последние пару дней творится? Я позавчера вечером и сегодня с утра зайти не мог, ошибка вылезала.
что-то творится. держу руку на пульсе.
zelenin
03 окт 2016, 11:25
Форум: Общение - хоккей и не только
Тема: О переводе имён собственных на русский язык
Ответы: 47
Просмотры: 1986

Re: О переводе имён собственных на русский язык

Александр, а как не ввязываться когда замечания были обращены мне лично по названиям клубов НХЛ??? элементарно. Ответ "для меня это не существенно" закончит разговор на эту тему. Если ответили по существу, значит вам интересна тема и продолжайте ее в здоровом ключе. Кроме того это не полемика, а иг...
zelenin
03 окт 2016, 11:00
Форум: Общение - хоккей и не только
Тема: О переводе имён собственных на русский язык
Ответы: 47
Просмотры: 1986

Re: О переводе имён собственных на русский язык

Мне вот думается, что в целях создания на форуме нормальной обстановки, нужно просто запретить обсуждение перевода имен собственных на русский язык на страницах форума. С обещанием неотвратимого бана тому, кто эту тему после такого запрета поднимет. Иначе, "эта музыка будет вечной"... А вот с этим ...
zelenin
03 окт 2016, 10:36
Форум: Общение - хоккей и не только
Тема: О переводе имён собственных на русский язык
Ответы: 47
Просмотры: 1986

Re: О переводе имён собственных на русский язык

Мне вот думается, что в целях создания на форуме нормальной обстановки, нужно просто запретить обсуждение перевода имен собственных на русский язык на страницах форума. С обещанием неотвратимого бана тому, кто эту тему после такого запрета поднимет. Иначе, "эта музыка будет вечной"... эта тематика ...
zelenin
02 окт 2016, 21:05
Форум: Общение - хоккей и не только
Тема: О переводе имён собственных на русский язык
Ответы: 47
Просмотры: 1986

Re: О переводе имён собственных на русский язык

Никаких личных выпадов. Только факты. Поскольку славный статистик выразил (в вежливой, почти просительной форме) сомнение в правильности приводимой формы фамилии - Пачоретти, сообщаю. В уже названном издании - patch-ohr-EHT-tee. Убей бог, где здесь "и"? В который раз убеждаюсь: прежде чем принимать...
zelenin
02 окт 2016, 16:27
Форум: Общение - хоккей и не только
Тема: О переводе имён собственных на русский язык
Ответы: 47
Просмотры: 1986

Re: О переводе имён собственных на русский язык

прекращайте пикировку. Тема посвящена исследованиям в области передачи иностранных фамилий на русский язык. Прошу высказываться только по теме - без личных пассажей и уколов.
Все доказательства своей точки зрения должны быть подтверждены фактически, а не словом "идиот".
zelenin
01 окт 2016, 15:20
Форум: Общение - хоккей и не только
Тема: О переводе имён собственных на русский язык
Ответы: 47
Просмотры: 1986

Re: О переводе имён собственных на русский язык

Сегодня в русском языке вся транслитерация на основе транскрибирования, то есть передается произношение. Как было в СССР мы вспоминать не будем. Транскрипция доминирует, но не является обязательной. Плюс, транслитерация также до сих пор имеет своих сторонников. да ладно, вы выдумываете. никакие сто...
zelenin
01 окт 2016, 14:26
Форум: Общение - хоккей и не только
Тема: О переводе имён собственных на русский язык
Ответы: 47
Просмотры: 1986

Re: О переводе имён собственных на русский язык

В том-то и дело, что нет. То, что Вы назвали - это транскрипция. А есть ещё транслитерация - "кириллизация", именно исходя из написания. в том-то и дело что да. Латинизация = транслитерация. Кириллизация = транскрибирование. Сегодня в русском языке вся транслитерация на основе транскрибирования, то...
zelenin
01 окт 2016, 14:05
Форум: Общение - хоккей и не только
Тема: О переводе имён собственных на русский язык
Ответы: 47
Просмотры: 1986

Re: О переводе имён собственных на русский язык

это верно. И это справедливо так же для видео с произношением комментатора (такая аргументация тоже присутствовала). Но по ссылке практически все идеально. Оно, возможно, идеально для произношения. Но, когда это произношение начнут переносить на написание, то итоговый результат для русского будет в...

Перейти к расширенному поиску