Уважаемые гости Форума, его обитатели не против того, чтобы Вы заимствовали имеющуюся на Форуме информацию, но мы убедительно просим, выкладывая её на других ресурсах, обязательно указывать, что Вы получили её у НАС!!!

О переводе имён собственных на русский язык

Red_front
Сообщения: 162
Зарегистрирован: 28 окт 2011, 05:47

Re: О переводе имён собственных на русский язык

Сообщение Red_front » 01 окт 2016, 13:43

zelenin писал(а):это верно. И это справедливо так же для видео с произношением комментатора (такая аргументация тоже присутствовала).
Но по ссылке практически все идеально.
Оно, возможно, идеально для произношения. Но, когда это произношение начнут переносить на написание, то итоговый результат для русского будет выглядеть достаточно смешно.

Поэтому я и говорю - вопрос весьма субъективен и нерешаем в принципе. Поэтому спорить вокруг него бессмысленно.

zelenin
Сообщения: 151
Зарегистрирован: 11 апр 2013, 19:56

Re: О переводе имён собственных на русский язык

Сообщение zelenin » 01 окт 2016, 14:05

Red_front писал(а):
zelenin писал(а):это верно. И это справедливо так же для видео с произношением комментатора (такая аргументация тоже присутствовала).
Но по ссылке практически все идеально.
Оно, возможно, идеально для произношения. Но, когда это произношение начнут переносить на написание, то итоговый результат для русского будет выглядеть достаточно смешно.
по ссылке не написание, а произношение.
из русского в английский латинизация происходит, исходя из написания.
из английского в русский кириллизация происходит, исходя из произношения.
Поэтому для англоязычных комментаторов еще необходима и памятка по произношению, т.к. написание его не передает (в гидах же фигурирует написание).

Red_front
Сообщения: 162
Зарегистрирован: 28 окт 2011, 05:47

Re: О переводе имён собственных на русский язык

Сообщение Red_front » 01 окт 2016, 14:19

zelenin писал(а): из английского в русский кириллизация происходит, исходя из произношения.
В том-то и дело, что нет, не только так. То, что Вы назвали - это транскрипция. А есть ещё транслитерация - "кириллизация", именно исходя из написания.

В наши дни доминирующее положение занимает транскрипция, тогда как в советские и дореволюционные времена упор делался на транслитерацию, да ещё и с "облагораживанием" результата для нашего уха (к примеру, именно поэтому имя Херманн у нас передавалось, как Герман).

zelenin
Сообщения: 151
Зарегистрирован: 11 апр 2013, 19:56

Re: О переводе имён собственных на русский язык

Сообщение zelenin » 01 окт 2016, 14:26

Red_front писал(а):В том-то и дело, что нет. То, что Вы назвали - это транскрипция. А есть ещё транслитерация - "кириллизация", именно исходя из написания.
в том-то и дело что да. Латинизация = транслитерация. Кириллизация = транскрибирование. Сегодня в русском языке вся транслитерация на основе транскрибирования, то есть передается произношение. Как было в СССР мы вспоминать не будем.

Red_front
Сообщения: 162
Зарегистрирован: 28 окт 2011, 05:47

Re: О переводе имён собственных на русский язык

Сообщение Red_front » 01 окт 2016, 14:36

zelenin писал(а):Сегодня в русском языке вся транслитерация на основе транскрибирования, то есть передается произношение. Как было в СССР мы вспоминать не будем.
Транскрипция доминирует, но не является обязательной. Плюс, транслитерация также до сих пор имеет своих сторонников.

Плюс, не вспоминать СССР не получится, поскольку возникает вопрос, что делать с фамилиями и именами, "переведенными" тогда - "переводить" по новой или оставить исторически сложившееся кириллическое отображение.

zelenin
Сообщения: 151
Зарегистрирован: 11 апр 2013, 19:56

Re: О переводе имён собственных на русский язык

Сообщение zelenin » 01 окт 2016, 15:20

Red_front писал(а):
zelenin писал(а):Сегодня в русском языке вся транслитерация на основе транскрибирования, то есть передается произношение. Как было в СССР мы вспоминать не будем.
Транскрипция доминирует, но не является обязательной. Плюс, транслитерация также до сих пор имеет своих сторонников.
да ладно, вы выдумываете. никакие сторонники транслитерации в здравом уме не будут переводить Matthew McConaughey как Маттев МкКонаугхей. Транкскрибируют возможно неправильно, но не транслитирируют в лоб.
Плюс, не вспоминать СССР не получится, поскольку возникает вопрос, что делать с фамилиями и именами, "переведенными" тогда - "переводить" по новой или оставить исторически сложившееся кириллическое отображение.
традиция вполне может превалировать, если она доминирует в употреблении.

Red_front
Сообщения: 162
Зарегистрирован: 28 окт 2011, 05:47

Re: О переводе имён собственных на русский язык

Сообщение Red_front » 01 окт 2016, 18:25

zelenin писал(а):традиция вполне может превалировать, если она доминирует в употреблении.
Многие сторонники транскрипции с Вами не согласятся. Даже, подозреваю, в пределах этого форума.

Вот, к примеру, есть такой автогонщик Lewis Hamilton. Исторически сложившаяся традиция - транслитерировать его фамилию, как Гамильтон. Однако, в современных материалах он практически везде проходит как Хэмилтон или Хэмильтон.

kotas
Сообщения: 1394
Зарегистрирован: 24 окт 2010, 15:03

Re: О переводе имён собственных на русский язык

Сообщение kotas » 01 окт 2016, 18:34

Господа, надеюсь Вы наигрались? Долго писал - вижу, что нет!

Может теперь вернемся к работе?

Членов администрации могу нагрузить хотя бы удалением своих, уже не нужных, постов в разных темах(а там еще и Диванный АналитеГ наследил). Извините за грубость, но в последнее время реальной работой на форуме из всех модераторов занимается только Игорь Филиппов. Даже не удивительно, что у него не хватает времени на всякие "обсуждения".

Возможно, написание фамилий в определенной языковой базе очень важно, но меня больше волнует, что на форуме (впервые!!!! за 6 лет) почти нет постов в теме БД(игроки). И это притом, что почти половина участников интересуется так или иначе этой темой, а пробелов там не мерено - что, форумчане исчерпали свои возможности для поиска? Не верю!
Люди, которые вместе с Виктором создавали базу игроков на форуме, не хотят работать сейчас? Вот это вопрос, достойный обсуждения на администрации форума, а не транскрипция, транслитерация и прочее. Если эти люди уйдут с форума - грош цена этому форуму, его БД, и всему прочему.
В "прошлой жизни" у меня был наезд на коллегу. Но вот человек реально создает базу отечественной статистики, и не "ведется" на разборки. А кто решил, что наш форум - единственный ресурс в сети. Ну, кто считает, что наш ресурс единственный? Да, был, когда-то, но, вот есть публикация на сайте Антона Кулагина(абсолютно законная - с моего согласия, более того, под моим именем) по созданным мною материалам(с использованием огромной помощи коллег по форуму - даже список перечисления будет очень длинным и вызовет опять разборки - а кто был первым или более "официальным")

Господа Администраторы и модераторы!!! Займитесь, наконец, делом!
Уже не первый раз из частного случая(мухи), сделана глобальная проблема (слон). Вам что, заняться более не чем? Михаил - лично к Вам, даже формулировка темы - это уже повод для обсуждения, второй раз, тема сформулирована плохо, а все эти посты пост-фактум уже ситуацию не спасают.
Почему-то уверен, что все администраторы и модераторы не очень знакомы с участниками, работающими в темах, не затрагивающих "высокие" разборки. Так познакомьтесь? Зачем на форуме регистрируются люди? иногда с очень говорящими никами! Когда-то я был модератором и спрашивал в ЛИЧКЕ каждого, кто зарегистрировался на форуме - зачем он сюда пришел? Спрашивал, с целью помочь ему отыскать коллег по увлечению, а не попасть под "пресс" разборок или включить его в сферу своего влияния.

С уважением, Андрей Конанов.

beb72
Сообщения: 1321
Зарегистрирован: 31 дек 2010, 11:45
Откуда: Нижегородская область

Re: О переводе имён собственных на русский язык

Сообщение beb72 » 01 окт 2016, 19:35

Андрей Кононов!

Отвечая на критику что модераторы ничего не делают, хочу сообщить что с моей стороны идёт работа над модерацией сезона ЧС - 1979-80. Вы не помните как он выложен? Туры идут в перемешку, некоторые только в форме сканов из СС.
Скоро там будет наведён порядок. У меня появилась возможность проверить всё по СС, Юра Зайцев сканы перевёл в электронный формат. Вы были модератором, но тоже руки что-то не дошли, чтоб там прибраться.
Более того - найдены две серьёзные неточности, а ведь сезон проверен-перепроверен!!! В том числе и вами по-моему.
И самое главное - в матче ЦСКА - СКА 5 ноября найдена игра у игрока СКА ... Андрея Кононова :) На форуме же там стоит некто Коновалов. Сезон лежит на форуме уже 4 года, что же этого никто не заметил?
Все неточности опубликую после окончания модерации сезона.
Так что кое что делается и модераторами.

AlexanderGM
Сообщения: 587
Зарегистрирован: 15 окт 2015, 06:56
Откуда: г. Екатеринбург

Re: О переводе имён собственных на русский язык

Сообщение AlexanderGM » 01 окт 2016, 19:47

Очень интересно. С "традиционной" передачей фамилий великих всё понятно. Горди Хоу, и никуда от этого не уйти. Конечно, Джеки McLeod не такой знаменитый, однако в мире любительского хоккея 60-х он был величиной заметной, отчего традиционое Маклеод останется в рус. советских спортивных справочниках, несмотря на правильное Маклауд.
Кстати, Hamilton передаётся Хамилтон с пояснением в справочниках о наличии традиционного (устаревшего) Гамильтон. В совр. печати действительно встречается и вариант Хэмилтон.
Вообще от справочников не надо "абстрагироваться". И почему, если рекомендуется написание Murray по-русски как Марри, надо придерживаться устаревшего Мюррей? Не помню великих по фамилии Murray.
У североамериканцев "собственная гордость". Если переводить с ходу Eichel, то правильно, безусловно, Эйчел, однако в транскрипционной части Медиагайда WCH-2016 рекомендуется произношение IGH-kuhl = Айкел. То есть такую вероятность держим в уме и по возможности проверяем. Исключать, что следующий хоккеист с такой же фамилией будет "произноситься" классически - Айчел, нельзя.
Многострадальные Schneider. Их ведь трое: олимпийский чемпион; обладатель Кубка мира 1996 г.; вратарь США нынешнего Кубка. Все уверены, что их фамилии "звучали" идентично?

Ответить

Вернуться в «Общение - хоккей и не только»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость