Уважаемые гости Форума, его обитатели не против того, чтобы Вы заимствовали имеющуюся на Форуме информацию, но мы убедительно просим, выкладывая её на других ресурсах, обязательно указывать, что Вы получили её у НАС!!!

О переводе имён собственных на русский язык

akli2011
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 16 май 2012, 14:56

Re: О переводе имён собственных на русский язык

Сообщение akli2011 » 02 апр 2019, 17:04

Хороша тема-как правильно на русский перевести фамилию иностранного игрока.Я владеют финским,сам финн и у меня была проблема,которую я решил следующим образом.Игрок правда из хоккея с мячом,но все равно смысл будет понятен.Вот как его фамилия выглядитпо-фински-Ässämäki-Писать Яссямякм или Эссямяки?В русском нет звука ,который похож на ä.По этому я стал смотреть видео с комментарием на финском,где диктор-финн произнёс фамилию этого игрока как Эссямяки.Так что клуб Эссят,а не Эссет.А тем,кто вообще не знает финского,то сообща два простых правила серия.Первое звук-буква,два звука-две буквы.Второе ударение всегда на первом слоге.Вслучае чтения афинских источниках названий английского происхождения,то тут читается уже по правилам английского языка,хотя разговорной финны прочтут по своему.

beb72
Сообщения: 1423
Зарегистрирован: 31 дек 2010, 11:45

Re: О переводе имён собственных на русский язык

Сообщение beb72 » 02 апр 2019, 17:27

Да это понятно, что Эссят, а не Эссет. Также как и Кярпят, а не Кэрпет. Буква Ä если стоит в начале читается как Э, а если в середине слова, то Я.
Но, насколько я знаю имя Teemu по фински звучит как Тэему , но у нас извините - Теему.

Это же относится и к шведскому языку Ö в начале фамилии - Э, в середине Ё, а двойное е (например Steen) тоже по шведски звучит ближе Э (Стэн),
по правилам (не знаю кто их придумал) нужно писать Стеен, а у нас чаще пишут на английский манер Стин, но никогда не Стэн.

Игорь Мухин
Сообщения: 269
Зарегистрирован: 23 ноя 2011, 14:32

Re: О переводе имён собственных на русский язык

Сообщение Игорь Мухин » 10 апр 2019, 16:07

Извините, но у нас должно быть все-таки не Теему, а Тему: двойное написанное финское "ее" в кирилической транслитерации не удваивается.
Извините еще раз.

Ответить

Вернуться в «Общение - хоккей и не только»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 4 гостя