Уважаемые гости Форума, его обитатели не против того, чтобы Вы заимствовали имеющуюся на Форуме информацию, но мы убедительно просим, выкладывая её на других ресурсах, обязательно указывать, что Вы получили её у НАС!!!

1936 Чемпионат Мира и ОИ: Германия (Гармиш-Партенкирхен)

Andris_Zelenkovs
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 20 янв 2016, 21:10
Откуда: Latvija

Re: 1936 Чемпионат Мира и ОИ: Германия (Гармиш-Партенкирхен)

Сообщение Andris_Zelenkovs » 24 янв 2016, 10:33

Добрый день, Александр!

Так как я недавно зарегистрирован, у меня нет возможности ответить личным письмом. Поэтому пишу здесь.

Кстати, в справочнике 1989 года очень (!!) много неточностей на счет хоккея Латвии 30 годов 20 века.

На счет письменности Вам более авторитативно смог бы ответить филолог.
Но, на сколько понимаю, то на русском языке правильно писать полное имя иностранного произношения. Например, Томас, Джеймс, Альфонс, Дарюс и тд. Поэтому правильно будет также латышские имена писать согласно этому правилу - Харийс, Сандис, Микс.

Конечно есть также традиция на русском языке "обрывать" латышские имена. Поэтому параллельно ислпользуются обе версии. В данном вопросе лучьше обращаться к филологу русского языка. Но мое мнение, пока на русском не пишут Джейм или Альфон (т.е. без буквы "с"), то консеквентно писать - Харийс и Микс.

Удачи!
Andris

P.S. Если у Вас есть конкретне вопросы, пожалуйста пишите на: andris.zelenkovs '@' gmail.com
Тогда ответ последует быстрее.

Andris_Zelenkovs
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 20 янв 2016, 21:10
Откуда: Latvija

Re: 1936 Чемпионат Мира и ОИ: Германия (Гармиш-Партенкирхен)

Сообщение Andris_Zelenkovs » 24 янв 2016, 10:38

AlexanderGM писал(а):Спасибо за информацию, но Вы лично считаете, что там (шайба Паэгле) была голевая передача? Сначала писали о "содействии ", а теперь о "комбинации". Нужен точный перевод.
Точный перевод:
"Потом комбинацией Бебриса и Паэгле и броском Паэгле пали ворота Австрии."

AlexanderGM
Сообщения: 583
Зарегистрирован: 15 окт 2015, 06:56
Откуда: г. Екатеринбург

Re: 1936 Чемпионат Мира и ОИ: Германия (Гармиш-Партенкирхен)

Сообщение AlexanderGM » 24 янв 2016, 10:45

Спасибо, Андрис. Непременно воспользуюсь. Ну, Паэгле они указали в спр. ЦК Компартии Латвии 1989 г.). А вот транскрипция... Буквица окончания не просто отрывается на рус. тексте, а в результате склонения, нет? Такой "проблемы" нет во франц. или англ., где управление падежами производится при помощи предлогов.

Andris_Zelenkovs
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 20 янв 2016, 21:10
Откуда: Latvija

Re: 1936 Чемпионат Мира и ОИ: Германия (Гармиш-Партенкирхен)

Сообщение Andris_Zelenkovs » 24 янв 2016, 11:34

AlexanderGM писал(а):Таким образом, состав Латвии повторяет официальную версию немцев, которую можно видеть на S. 366 отчета оргкомитета зимних ОИ 1936 г.
Если дословно, то газета "Sporta Pasaule" не может повторять официальный отчет олимпиады по тому поводу, что конкретный номер издан 10 февраля 1936 года, а отчет позже - в течении 1936 года. Скорее всего у отчета и статьи этой газеты были разные источники; ведь отчет пишет, что гол забил Паэгле (Paegle), а газета - что Блукис (Bluķis).

Есть еще отличие. Номер газеты приводит состав сборной Латвии по сменам конктетно. Ниже статья; там с красным отмечены позиции - вратарь, защитники , первая смена нападения; вторая смена.
Sporta_Pasaule_1936-02-10_article.jpg
Sporta_Pasaule_1936-02-10_article.jpg (202.05 КБ) 2449 просмотров
А официальный отчет, хотя в списке сохранен порядок по позициям и сменам, все же не показывает отдельно смены в каждой конкретной игре. Этот материал ниже.
Ga-Pa_1936_report_S_366.JPG
Ga-Pa_1936_report_S_366.JPG (20.92 КБ) 2449 просмотров

Andris_Zelenkovs
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 20 янв 2016, 21:10
Откуда: Latvija

Re: 1936 Чемпионат Мира и ОИ: Германия (Гармиш-Партенкирхен)

Сообщение Andris_Zelenkovs » 24 янв 2016, 11:40

AlexanderGM писал(а):А вот транскрипция... Буквица окончания не просто отрывается на рус. тексте, а в результате склонения, нет? Такой "проблемы" нет во франц. или англ., где управление падежами производится при помощи предлогов.
Извиняюсь, не смогу быть достойным оппонентом по вопросам языка. Я не учился в русской школе и неявляюсь специалистом русского языка. Но насчет истории смогу ответить. Диплом тоже имеется:)

AlexanderGM
Сообщения: 583
Зарегистрирован: 15 окт 2015, 06:56
Откуда: г. Екатеринбург

Re: 1936 Чемпионат Мира и ОИ: Германия (Гармиш-Партенкирхен)

Сообщение AlexanderGM » 24 янв 2016, 12:30

По составу Латвии. Строго говоря, речь о соответствии одного важнейшего источника другому важнейшему. В немецком отчете нападение расставлялось по порядку в первых матчах (подача материала такая, какая есть, но она вполне очевидна). Что касается пары защитников, то можно ли сказать с уверенностью, кто из них правый? Именно его следует ставить вслед за вратарем. Ведейс поставлен немцами на этой позиции + капитан. Есть ли прямые доказательства обратного? С Польшей Розитис играл вместо Аузиня. Естественно, его ставлю на место Аузиня, а не куда-то еще. Опровергнуть это может только прямая информация национальных источников.
О "выпадении" в речи (именно латышской) последней буквы при склонении сужу по примерам: Аузиньш - Аузиня, Мартиньш - Мартиня (род. падеж). Думаю, поэтому в рус. литературном переводе писали имена, особенно не латвийского происхождения, без той "с" или "ш": Александр, Арвид, Мартинь, Роберт, Хелмут, Эдгар. Напротив, если имена сугубо латвийские, то переводчики (во всяком случае, в советский период) сохраняли эту букву. Если взять примеры из мира спорта, то это такие имена как Айгарс, Атварс, Кристапс, Микс.
Пришел к таким выводам на основе изучения статей на рус. яз. в энциклопедиях, словарях и справочниках, посвященных представителям Латвии.

Andris_Zelenkovs
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 20 янв 2016, 21:10
Откуда: Latvija

Re: 1936 Чемпионат Мира и ОИ: Германия (Гармиш-Партенкирхен)

Сообщение Andris_Zelenkovs » 24 янв 2016, 15:44

AlexanderGM писал(а):О "выпадении" в речи (именно латышской) последней буквы при склонении сужу по примерам: Аузиньш - Аузиня, Мартиньш - Мартиня (род. падеж).
Если Вы так же склоняете: Джеймс - Джейма; Альфонс - Альфона; Ганс - Гана; тогда все впорядке.

AlexanderGM
Сообщения: 583
Зарегистрирован: 15 окт 2015, 06:56
Откуда: г. Екатеринбург

Re: 1936 Чемпионат Мира и ОИ: Германия (Гармиш-Партенкирхен)

Сообщение AlexanderGM » 24 янв 2016, 17:45

Отнюдь! Разные правила для разных языков. Да и не "мои" они, эти правила. Выводы я делал на основе изучения справочников и энциклопедий. Понимаю, что Вы, Андрис, не специалист-филолог, попытаюсь найти такого специалиста по прибалтийским языкам, чтобы поставить точку в этом вопросе. Важно для работающих в международной статистике на русском языке.

AlexanderGM
Сообщения: 583
Зарегистрирован: 15 окт 2015, 06:56
Откуда: г. Екатеринбург

Re: 1936 Чемпионат Мира и ОИ: Германия (Гармиш-Партенкирхен)

Сообщение AlexanderGM » 25 янв 2016, 16:35

Можно предполагать, что интересные сведения о составе Латвии на ОИ-36 дает Айнис Улманис. Вот что он сообщает: "Tomer aizbranca 14 hokejisti (pa kluso komanda tika ieklauti ari Jessens un Klavs)". Вероятно, речь об официальном статусе этих игроков, если они все-таки поехали на олимпиаду. Запасные? Резервисты на случай травмы?
До сих пор не удалось установить даты рождения игроков довоенной сборной (Адолф Петровскис, Херберт Кеслер, Карлис Зилпаушс, Людвиг Путниньш) и ее руководителей (Ларри Марч и Паулс Фрелихс).

Andris_Zelenkovs
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 20 янв 2016, 21:10
Откуда: Latvija

Re: 1936 Чемпионат Мира и ОИ: Германия (Гармиш-Партенкирхен)

Сообщение Andris_Zelenkovs » 25 янв 2016, 22:21

AlexanderGM писал(а):Можно предполагать, что интересные сведения о составе Латвии на ОИ-36 дает Айнис Улманис. Вот что он сообщает: "Tomer aizbranca 14 hokejisti (pa kluso komanda tika ieklauti ari Jessens un Klavs)". Вероятно, речь об официальном статусе этих игроков, если они все-таки поехали на олимпиаду. Запасные? Резервисты на случай травмы?
Союз Зимнего Спорта Латвии (LZSS; Latvijas Ziemas Sporta Savienība) на заседании правления 29 января 1936 года официально подтвердил состав спорной Латвии для поездки на олимпиаду, внеся последние изменения в раннее составленном списке из 14 игроков. Вычеркнуты были Гарри Фогель (на немецком - Harry Vogel; на латышском - Harijs Fogels) и Эдгарс Клавс (Edgars Klāvs). Но насчет Калвса было принято решение, что союз небудет препятствовать его поездке за свой счет на олимпиаду, и к тому же выплатит ему как пособие сумму в 75 лат. На счет Ессенса (Andrejs Jessens) никакой речи на официальном уровне небыло, и он даже небыл среди 14 кандидатов в сборную. Но это не мешало любому игроку за свои деньги поехать на олимпиаду как зрителю. Кстати, дочь Ессенса мне прислала воспоминания своего отца, где он пишет о нахождении на олимпиаде.

Таким образом официально в состав сборной были влкючены 12 игроков: вратари Kuške, Lapainis; защитники Jurgens, Ozols, Vedējs; нападающие Auziņš, Bebris, Bluķis, Paegle, Petrovskis, A. Pētersons, Rozītis. И "полуофициально" - Klāvs.
Ozols и Klāvs на олимпиаде не сыграли. Они и возможно также Jessens были резервистами на случай травм, болезней и тд.
Участник сборной Леонидс Ведейс (Leonīds Vedējs) позднее в 80-90 годах вспоминал, что эти три (Jessens, Klāvs, Ozols) игрока были именно резервистами сборной.

Но без олимпийских игр во время поездки на олимпиаду были сыграны две дружественные игры с немецкими командами в Германии. Есть косвенные данные, что как минимум в одной из игр на поле выходил также Klāvs. В городе Бад Тельце сохранился альбом с подписями игроков, гостивших и сыгравших дружественный матч; там среди подписей других игроков сборной стоит автограф Клавса.

P.S. На счет дат рождений - в следующий раз.

Ответить

Вернуться в «Сезон 1935-36»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость