Фамилия финского арбитра Lepaus (Лепаус), а не Лепуас! Это не касаемо транскрипции, просто элементарно перепутаны местами буквы.
Эта же самая ошибка и на ЧМ-2002.
Вооружившись вчера свеженьким файлом, решил посмотреть четвертьфинальный матч Канада - Финляндия.
У канадцев вообще не такая расстановка!
Первыми вышли Мейер - Уэсли, Кария - Грин - Ферраро - это правильно, но дальше...
Мейер - Уэсли остались, а тройка поменялась и вышли Жомфе - Мэй - Мэтсос,
затем появились защитники Боджер - Гэлли и тройка Перро - Томас - Доу,
потом Дюшен - Ричардсон и МакЭммонд - Фризен - Касселз.
Только сегодня обратил внимание, что нигде не указано название арен.
В 1996 году все матчи игрались в одном городе, но на двух аренах. Неужели это тоже незначительная деталь для отчёта о каждом матче?
Мне кажется никакого особого труда не требуется, чтобы указывать арену и чтобы все знали, что матч проходил на главной арене или в
каком-то сарае, типа какого нибудь Донаупаркхалле.
На заметку человеку удалённому с форума - прослушайте где нибудь как фамилию Стрёмберг произносят финские комментаторы.
Стрёмбери, даже скорее Стрёмбари! И это не Твалтвадзе придумал, как некогда утверждали
Упаси Бог, я не предлагаю его так называть - Стрёмберг, он и есть Стрёмберг.
ПС - Да, чуть не забыл... А у нас Смирнов разве из Стурхамера был? Не из Капфенберга разве?